Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAthb [2]
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:And it is He, Who has let loose the two seas, one palatable and sweet, the other bitter and salty, and there is a partition between them, which is an insurmountable barrier.
Translit: Wahuwa allathee maraja albahrayni hatha AAathbun furatun wahatha milhun ojajun wajaAAala baynahuma barzakhan wahijran mahjooran
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 marajamaraja
3 albahraynialbahrayni
4 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
5 AAathbun`athbun
6 furatunfuratun
7 wahathawahatha
8 milhunmilhun
9 ojajunojajun
10 wajaAAalawaja`ala
11 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles baynahuma
12 barzakhanbarzakhan
13 wahijranwahijran
14 mahjooranmahjuwran
| | An-Namal | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:I will punish him severely, or even slaughter him, unless he presents before me a reasonable excuse”
Translit: LaoAAaththibannahu AAathaban shadeedan aw laathbahannahu aw layatiyannee bisultanin mubeenin
Segments
0 LaoAAaththibannahushao`aththibannahu
1 AAathaban`athaban
2 shadeedanshadiydan
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
4 laathbahannahulaathbahannahu
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
6 layatiyanneelayatiyanniy
7 bisultaninbisultanin
8 mubeeninmubiynin
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And the two bodies of water are not alike. One is sweet and thirst-quenching, pleasant to drink, while the other is saltish and pungent; yet from both you get fresh flesh and bring out decorations to wear, and in the same waters you see the ships which plough through it so that you may seek Allah's bounty and be grateful to Him.
Translit: Wama yastawee albahrani hatha AAathbun furatun saighun sharabuhu wahatha milhun ojajun wamin kullin takuloona lahman tariyyan watastakhrijoona hilyatan talbasoonaha watara alfulka feehi mawakhira litabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona
Segments
0 wamaWama
1 yastaweeyastawiy
2 albahranialbahrani
3 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
4 AAathbun`athbun
5 furatunfuratun
6 saighunsaighun
7 sharabuhusharabuhu
8 wahathawahatha
9 milhunmilhun
10 ojajunojajun
11 waminwamin
12 kullin | كُلٍّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullin
13 takuloonatakuluwna
14 lahmanlahman
15 tariyyantariyyan
16 watastakhrijoonawatastakhrijuwna
17 hilyatanhilyatan
18 talbasoonahatalbasuwnaha
19 watarawatara
20 alfulkaalfulka
21 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
22 mawakhiramawakhira
23 litabtaghoolitabtaghuw
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 fadlihifadlihi
26 walaAAallakumwala`allakum
27 tashkuroonatashkuruwna